月イチ 

Uma vez por mês

月イチとは 

O que significa “uma vez por mês”

 2019年2月から月に1回、ZOOMというオンラインアプリを使って、私たちの実践を基に学び合う学びの場を重ねてきました。
9月のラウンドテーブル Papo Animado!日本語教育2019は、この月イチを通して創っていくものです。


A partir de fevereiro de 2019, viemos realizando reuniões para o aprendizado de ensino de língua japonesa baseado em nossas práticas, uma vez por mês, por meio de um aplicativo online chamado ZOOM. 
A mesa redonda intitulada “Papo Animado! Ensino de língua japonesa 2019”, a ser realizada em setembro, está sendo criada por meio dessas reuniões mensais.  

月イチ 3月

話題提供者:
ガルビン 新保 スミレ スザナさん(ブラジリア日本語モデル校) 
テーマ:学習者に身近なものでの実践

「個人化」ということばがでてきました。そこから私たちの「個人化」について考えました。

Reunião mensal de março

Sugestão de assunto: Profa. Suzana Sumire Negrão Niho (Escola Modelo de Língua Japonesa de Brasília)

Tema: Prática utilizando algo próximo aos alunos

 

Foi mencionada a palavra “individualizar”. A partir dessa palavra, pensamos na própria “individualização”.   

 

参考文献リンク

 

 川口義一(2005)「表現教育への道程――「語る表現」はいかにして生 まれたか」『講座日本語教育』41 分冊 1-17 早稲田大学日本語研究教育 センター

 「文脈化」については:

https://pjpf.princeton.edu/sites/pjpf/files/pdf/05%20Kawaguchi.pdf
Referências bibliográficas e links 

KAWAGUCHI, Yoshikazu. Hyoogen kyooiku e no michinori –“Kataru hyoogen” wa ikani shite umaretaka. In: Kooza Nihongo Kyooiku, Vol 41, p. 1-17 Center for Japanese Language-Waseda University, 2005

Sobre “Contextualização”: https://pjpf.princeton.edu/sites/pjpf/files/pdf/05%20Kawaguchi.pdf

月イチ 4月

話題提供者
藤野琴子さん(ジュンジャイ、サンパウロ)
テーマ:「日本では当たり前のこと」

「当たり前」とは?というところから話をしていきました。

 矢田正江さん(ブラジリア)による教員意識調査もいただきました。

Reunião mensal de abril

Sugestão de assunto: Profa. Kotoko Fujino (Jundiai,São Paulo)

Tema: Algo que é óbvio no Japão

 

Começamos o diálogo a partir do questionamento “O que é algo óbvio?”

Recebemos também a pesquisa de opinião dos professores, da profa. Masae Yada (Brasília)



月イチ 5月

3月、4月のふりかえり

 個人化とは?個人化しない授業はあり得るのか?

 「日本では当たり前のこと」とはどういうことか?

Reunião mensal de maio

Reflexão sobre o conteúdo das reuniões de março e abril.

 

O que é “individualização”? Pode existir uma aula não individualizada?

O que seria “algo óbvio no Japão”?

月イチ 6月

話題提供者
藤川純子さん(三重大学教職大学院学校経営力開発コース

  四日市市立 笹川小学校 教諭 )

 テーマ:「三重県の外国人集住地域の現場から」

 

 当日のスライド:

 

「子どもとの実践」というテーマでお話いただきました。日本とブラジルでの日本語を学ぶ視座の違い、日本での「マイナス(できない)ことからの日本語教育」という考え方とブラジルでの実践との違いについて話しました。

この日は、ドイツで継承語教育の活動をなさっている三輪聖さんから、ドイツで取り組まれている「こどもCan Do ポートフォリオ」についてもご紹介いただきました。

 

ドイツ発(チーム・もっとつなぐ)のこどもCan Do ポートフォリオ制作プロジェクト

―複文化・複言語キッズの「できること」を家庭で、親子で、記録しよう!―

http://www.nkg.or.jp/wp/wp-content/uploads/2017/06/sekai-germany0606.pdf

Reunião mensal de junho

Sugestão de assunto: Profa. Junko Fujikawa (Mie University,  professor da Escola Municipal de Ensino Fundamental I de Yokkaichi)

Tema: “Da região onde se concentram os moradores estrangeiros na província de Mie”

A apresentação foi sobre o tema “A prática com as crianças”. O conteúdo abordado foi sobre a diferença de pontos de vista ao aprender a língua japonesa no Japão e no Brasil. Discutimos sobre a diferença de pensamento entre os professores do Japão que pensam no “Ensino de língua japonesa a partir do que não se consegue fazer (negativo)”, e dos professores do Brasil  que realizam “A prática avaliando o que se consegue fazer” . 

Neste dia, houve a participação da profa. Sei Miwa que trabalha com atividades relacionadas ao ensino de língua de herança na Alemanha. Ela apresentou sobre o “Portfólio-Can-do para crianças”, o qual está desenvolvendo no momento. 

 

Projeto de desenvolvimento do “Portfólio-Can-do para crianças” na Alemanha (Equipe Motto tsunagu)

- Fukubunka-fukugengo kids no “dekiru koto”  wo katei de ,oyako de, kiroku shiyoo! -

http://www.nkg.or.jp/wp/wp-content/uploads/2017/06/sekai-germany0606.pdf

月イチ!7月

今までコーディネーターが決めてきた話題提供者。今回は、一人一人全員が話題提供者となり、語り、聞きました。月イチから私たちのPapo Animado2019!への始動です。

月イチ!8月


次回の月イチ!は8月18日(日)です。